Keine exakte Übersetzung gefunden für تكاليف الدخول

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch تكاليف الدخول

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Dans ce contexte, des mesures de réduction des coûts d'accès permettraient aux pays en développement d'investir plus facilement dans d'autres pays en développement.
    وفي هذا السياق، من شأن التدابير الرامية إلى تخفيض تكاليف الدخول إلى الأسواق أن تيسر للبلدان النامية الاستثمار في بلدان نامية أخرى.
  • Ce soutien inclut la location de véhicule et le paiement des droits d'entrée.
    ويشمل الدعم تكاليف تأجير السيارات ورسوم الدخول.
  • Il a été souligné que la multiplication des normes privées poussée par l'exigence croissante de qualité risquait de restreindre le nombre de fournisseurs potentiels en faisant augmenter le coût d'entrée sur le marché.
    وتم التأكيد على أن تكاثر المعايير الخاصة بسبب استمرار تزايد المتطلبات المتعلقة بالجودة يمكن أن يقلل من عدد الموردين المحتملين بزيادة تكاليف الدخول إلى السوق والتقيد بالمعايير.
  • a) L'accès des petits exploitants aux chaînes de valeur en réduisant les coûts d'entrée et les risques grâce au microfinancement;
    (أ) وصول صغار المنتجين إلى سلاسل العرض عن طريق خفض تكاليف ومخاطر الدخول باستخدام طرائق التمويل البالغ الصغر؛
  • a) L'accès des petits exploitants aux chaînes de valeur en réduisant les coûts d'entrée et les risques grâce au microfinancement;
    (أ) وصول صغار المنتجين إلى سلاسل التوريد عن طريق خفض تكاليف ومخاطر الدخول باستخدام طرائق التمويل البالغ الصغر؛
  • Lorsque les revenus augmentent, la hausse du coût du travail et l'entrée de producteurs à faible coût peuvent rapidement affaiblir la compétitivité des activités manufacturières à forte intensité de main-d'œuvre, et de nouveaux investissements sont nécessaires pour soutenir la croissance de la productivité et accroître la valeur ajoutée des activités.
    فمع زيادة الدخول، يمكن أن يؤدي ارتفاع تكاليف العمل ودخول منتجين أقل تكلفة إلى التآكل السريع للقدرة التنافسية للمصنوعات الكثيفة العمالة، ويلزم الحصول على استثمارات جديدة للحفاظ على نمو الإنتاجية ولرفع المستوى عن طريق مباشرة أنشطة ذات قيمة مضافة أعلى.
  • Dans le budget de l'exercice biennal en cours, l'allocation transitoire pour les activités en rapport avec le Protocole de Kyoto était destinée à couvrir les frais liés à la mise en route des activités dès l'entrée en vigueur du Protocole.
    لقد كان الهدف من إدراج المخصص المؤقت لبروتوكول كيوتو في ميزانية فترة السنتين الراهنة هو تغطية تكاليف البدء بعد دخول البروتوكول حيز النفاذ مباشرة.
  • En effet, le coût des nouvelles chaînes de production de masse sera probablement très élevé, y compris le coût de la reconversion et la perte éventuelle de revenus résultant d'un rendement beaucoup plus faible en attendant que les nouveaux systèmes deviennent pleinement opérationnels.
    فمثلاً، من المحتمل وجود تكاليف باهظة للاستخدامات المرتبطة بوجود نظام جديد في الإنتاج بأحجام كبيرة، بما في ذلك إعادة تقدير التكاليف وإمكانية خسارة الدخول المرتبطة بعائد أقل نظرا لاستخدام نظام جديد.
  • Il est envisagé de supprimer d'ici à la fin de 2007 le droit d'utilisation instauré en 1997 suite à la recommandation de l'Assemblée générale visant à étudier d'un point de vue pratique et économique la possibilité d'amortir les frais occasionnés par la diffusion sur l'Internet du Recueil des Traités des Nations Unies et des Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général (résolution 51/158).
    ومن المتوقع أن تتوقف، بحلول نهاية عام 2007، آلية المستعمل المدفوعة الأجر التي طُبقت عام 1997 استجابة لتوصية الجمعية العامة باستكشاف الجدوى الاقتصادية والعملية لاستعادة تكاليف توفير الدخول على الإنترنت للاطلاع على مجموعة معاهدات الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام بموجب القرار 51/158.
  • Il est envisagé de supprimer d'ici à la fin de 2007 le droit d'utilisation instauré en 1997 suite à la recommandation de l'Assemblée générale visant à étudier d'un point de vue pratique et économique la possibilité d'amortir les frais occasionnés par la diffusion sur l'Internet du Recueil des Traités des Nations Unies et des Traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général (résolution 51/158 du 16 décembre 1996).
    ومن المتوقع أن تتوقف بحلول نهاية عام 2007 آلية المستعمل المدفوعة الأجر التي طبقت عام 1997 استجابة لتوصية الجمعية العامة باستكشاف الجدوى الاقتصادية والعملية لاستعادة تكاليف توفير الدخول على الإنترنت للاطلاع على مجموعة معاهدات الأمم المتحدة والمعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام بموجب القرار 51/158 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1996.